Skip to content

On Eldering

Clayton H. Eccard

__________

Recently someone called me an elder, as if I’d crossed the finish line of a race I never agreed to run. “One of our elders,” they said—like a museum piece with a pulse. I’m still discovering what that word asks of me. It’s not resistance, more a pause to understand its weight. I’d rather keep the right to speak truth to power than join its ranks.

Some mornings I catch my reflection on the subway glass. I see both the face of my past and another that asks what’s next. I think how odd it is to still be becoming. I’ve spent a lifetime unlearning what we once called survival: tightening the jaw, holding the line, making sure we looked respectable enough to be tolerated. So much denial disguised as code. Now I’m trying to loosen, to listen, to remember curiosity as a practice.

I think back to the first Pride I marched in—the summer of ’79, Pittsburgh, maybe 120 people in all, a procession of mismatched courage. I joined because silence had become unbearable. We passed brownstones with curtains trembling from cautious eyes, and storefronts that pretended not to notice. There were barricades, no floats. Just breath and fear and a few borrowed tambourines, smiling for the cameras and the weeklies that ran what the networks ignored. That day I learned what scale could mean: a small crowd can hold the whole world if everyone’s heart is tuned to survival.

That same summer I went to New York’s Pride and the March on Washington, but it’s that small Pittsburgh march that keeps calling back. Not the capital-letter moments on the Mall, not the national headlines, but the sound of those 120 footsteps echoing off the pavement. History remembers the parades; I remember the sidewalks branching outward from them. Those early years shaped me, but only in the way clay remembers a potter’s first touch. The rest of the shape came later— in what we dared to become after the parade dispersed, in the cracks and tiny fractures of the museum piece we’ve become, since.

I came out speaking an old dialect, inherited. Gay or lesbian—those were the sanctioned boxes. “Bi” was the word you whispered, like a confession—too shapeless to be trusted. I would flinch when I said it, as if I’d handed the world an unfinished sentence. Years later, when our community began to fracture and expand at once—when gender became conversation instead of category—I felt something inside me ease. For the first time, the words didn’t feel borrowed. I could say bi-queer and mean it as a celebration, not an apology.

The change wasn’t only in language; it was in the energy around it. You could feel the old order loosening. Pronouns multiplied, bodies became pronouncements, and what used to frighten began to feel like permission.

Some grumbled. They wanted the revolution to keep its old vocabulary. I enrolled in this new grammar—the one that refuses endings. After decades spent perfecting the art of translation—between straight rooms and queer bars, between the masculinity expected of me and the tenderness my body craved—I knew how to switch codes. I just didn’t know that one day I’d get to write my own. What fascinates me now is the sanctioned disobedience of it all—the way audacity no longer needs apology. I keep the freedom to call myself unfinished, still studying the ways our language keeps changing shape.

I’ve been told the body slows and the spirit grows serene. Mine refuses. My body has never been quiet. It hums differently now, but the song is still loud—desire and curiosity in duet.

I think of these changes less as decline and more as enhancement, though even that feels too tidy. What I’ve done isn’t shedding the past so much as outgrowing it. Each evolution I’ve lived left traces, soft and deliberate—kept within reach, not to mourn but to reuse. Some nights I feel their presence, layers of myself humming under the current one—proof I’ve survived by transforming.

When I was younger, I thought reinvention meant escape: new cities, new lovers, new mirrors. I mistook motion for transformation. Reinvention now happens under the surface, like cells quietly rewriting themselves while I sleep. I don’t grieve what’s gone. I keep it close, folded into the fabric. The boy who marched in that small parade still walks beside me; his pulse now keeps time with mine. The man who once struggled to say “bi” out loud still whispers it sometimes, just to hear how the word has changed temperature on his tongue.

I’m learning to thank every version of myself that brought me here. None of them were mistakes. They were prototypes—drafts of the same wild curiosity, each one a little braver than the last. There’s a steady fire that’s burnt through age, and they were its kindling. This version of me is only the latest translation of persistence—and of permanence.

I used to think rebellion ended once we found the right words. Now I see it just changes syntax. It becomes the choice to keep learning when everyone expects you to lecture. Gen Z calls it radical joy—the art of declaring softness as power. I’m not standing at the edge of the crowd trying to decode their language, worrying my fluency has expired. This is a new canon, and the invitation is extended. They’re not asking for approval; they’re offering collaboration. And I’m choosing to be in the room, not the feed—grateful the feed was a lifeline when the room disappeared.

I started showing up again, this time as a student. At readings where poets stretch gender until it sings; at drag shows where the canon is revised in marabou and metaphor; at workshops where someone born into a freer grammar explains how syntax itself can bend like a body. I take notes. I ask questions. I try not to talk too much.

What I appreciate today—the art, the certainty, the chaos—is the reminder of defiance made flesh. We performed resistance with signs and slogans. They do it with syntax, pronouns, and the sheer audacity of not asking permission. Subversion used to mean getting away with something. Now it means being seen doing it—and refusing to apologize.

I don’t want to mentor anyone into my version of freedom. I want to keep earning the right to exist beside theirs. That’s the real rebellion: staying porous, refusing to fossilize, letting language and desire re-educate me daily. And that pulse of discovery? It’s still here—thumping through the basslines and syllables of a new generation.

I used to think wisdom meant having answers. Now I know it’s learning how to remain curious. Curiosity is my discipline now.

I wake to a world already humming with someone else’s invention—a new pronoun, a new protest, a new way to tell a story that hasn’t been told enough. I don’t need to keep up; I need to keep open. Sometimes it’s as simple as reading a poem and feeling my pulse sync with the poet’s, untroubled by how little we look alike. This, I remind myself, is what a living lineage looks like. Not inheritance—exchange.

I still believe in craft, in precision, in sentences that earn their rhythm; I believe even more in the sentence that surprises me, in the way language keeps offering new doors long after I think I’ve walked through them all.

If there’s such an act as “eldering,” it’s this: never outgrowing your capacity for awe—only learning how to protect it.

I hope they’ll say I stayed curious. That I didn’t turn history into habit, or rebellion into nostalgia. That I kept learning the language long after I stopped pretending I knew what they meant. That I learned to elder—leaning forward, attentive, ready to listen. And if anyone asks, I’m still conjugating.

__________

Clayton H Eccard is a writer whose work explores memory, identity, intimacy, and the stories we inherit and revise. His work has appeared in OUT Magazine, Welter, The Maine Review, and The Journal of Compressed Creative Arts, with additional work forthcoming in Southeast Review, Blood+Honey, and Beyond Queer Words. He divides his time between New York City and Florida, where he reads for CRAFT Literary and copy-edits for Broad Ripple Review when not submitting his own work.

__________

<< Back Next >>

To learn more about submitting your work to Boudin or applying to McNeese State University’s Creative Writing MFA program, please visit Submissions for details.